No exact translation found for مركبة ديزل

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic مركبة ديزل

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Le carburant était remis à un contingent dans des fûts en plastique à l'arrière d'un véhicule diesel.
    وقدم البنزين للوحدة في براميل من البلاستيك على ظهر مركبة تسير بالديزل.
  • La consommation totale d'éthanol au Brésil a été en 2005, de 12,3 milliards de litres, ce qui représente 41 % de l'ensemble des carburants automobiles autres que le diesel dans ce pays.
    وبلغ إجمالي استهلاك الإيثانول في البرازيل 12.3 بليون لتر في عام 2005، مما يمثل 41 في المائة من مجموع وقود مركبات التشغيل بالديزل في البلد.
  • En outre, certains pays (notamment l'Équateur, l'Iran, le Pérou et la Thaïlande) ont converti au gaz naturel comprimé des véhicules qui fonctionnaient à l'essence ou au diesel.
    كما قامت بعض البلدان بتحويل المركبات من استخدام الغازولين والديزل إلى استخدام الغاز الطبيعي المضغوط (إكوادور وإيران وبيرو وتايلند وأطراف أخرى).
  • De l'avis du Comité, il est possible que l'augmentation de la pollution provenant des incendies de puits de pétrole au Koweït, la perturbation de la surface du désert par des activités militaires ainsi que les émissions des véhicules militaires marchant au diesel aient eu un effet sur la santé de la population dans l'est de l'Arabie saoudite en 1991 et 1992.
    ويرى الفريق أنه ربما كان لحرائق آبار النفط في الكويت، واضطراب سطح الصحراء من جراء الأنشطة العسكرية، والانبعاثات الناشئة عن المركبات العسكرية العاملة بالديزل، أثر على صحة السكان في شرقي المملكة بين عامي 1991 و1992.
  • Les véhicules automobiles qui peuvent utiliser à la fois de l'éthanol pur, de l'essence ou une combinaison quelconque des deux représentent 70 % du marché des véhicules autres que diesel en 2005.
    وبلغت حصة المركبات المتعددة الوقود، التي يمكن أن تستخدم الإيثانول النقي أو البنزين أو أي خليط منهما 70 في المائة من سوق المركبات التي لا تستخدم الديزل في عام 2005.
  • L'Arabie saoudite demande une indemnité de USD 5 549 312 879 au titre de l'augmentation de la mortalité sur son territoire, due à des particules en suspension dans l'air provenant des incendies de puits de pétrole au Koweït, de la perturbation de zones désertiques par des activités militaires et des émissions des nombreux véhicules diesel utilisés par les forces armées.
    تلتمس المملكة العربية السعودية تعويضاً بمبلغ 879 312 549 5 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة نظير ازدياد معدل الوفيات في المملكة بسبب المادة الدقائقية المنقولة جواً الناجمة عن حرائق آبار النفط في الكويت، وعن اضطراب المناطق الصحراوية من جراء الأنشطة العسكرية، وعن استخدام عدد كبير من المركبات العسكرية العاملة بالديزل لأجل العمليات العسكرية.
  • Les variations des paramètres budgétaires portent sur les aspects suivants : augmentation du taux de l'indemnité de subsistance de la police civile (missions), augmentation du facteur multiplicateur de l'indemnité de poste pour le personnel international, révision du barème des traitements du personnel recruté sur le plan national, augmentation du coût contractuel de la location de véhicules, du carburant des diésel et du carburant aviation, et appréciation de la livre chypriote, ce qui augmente les prévisions de dépenses additionnelles pour l'exercice 2004/05 d'un montant brut de 3 755 100 dollars (montant net : 3 975 800 dollars).
    وتتضمن التغييرات في بارامترات التكلفة زيادة في قيمة بدل الإقامة المقرر لأفراد الشرطة المدنية بالبعثة، وزيادتين في معامل مضاعف الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين بالنسبة إلى الموظفين الدوليين، وتعديل جدول مرتبات الموظفين الوطنيين، وزيادة التكلفة التعاقدية المتعلقة بالمركبات المستأجرة ووقود الديزل ووقود الطائرات، فضلا عن انخفاض قيمة الجنيه القبرصي وهو ما أسهم في الاحتياجات الإضافية المسقطة عن الفترة 2004/2005 بمبلغ إجماليه 100 755 3 دولار (صافيه 800 975 3 دولار).
  • - Transports : la Chine accélérera l'élimination des vieilles automobiles énergivores ainsi que la multiplication des automobiles diesel, des véhicules utilitaires lourds et des véhicules spéciaux; généralisera l'emploi des fourgons et véhicules de transports spéciaux comme les véhicules porte-conteneurs; encouragera l'application d'une réglementation nationale sur les limites de consommation de carburant des véhicules de manière à freiner la multiplication des véhicules peu économes en carburant; accélérera le développement des voies ferrées électrifiées; généralisera les locomotives électriques CA/CC/CA à haut rendement; favorisera la technologie de compensation du facteur de puissance de traction et d'autres mesures d'économies d'énergie pour les voies ferrées électrifiées en vue d'améliorer le rendement de l'énergie électrique; améliorera la technologie des voitures à voyageurs mues par une locomotive; favorisera l'emploi des voitures-voyageurs motorisées de manière à réduire progressivement et éliminer les locomotives au diesel; adoptera la conception d'aéronefs économes en énergie; améliorera les taux de chargement et d'occupation des passagers, ainsi que les capacités de rotation et le rendement du carburant, et réduira la consommation de pétrole; enfin, la Chine accélérera l'abandon des vieux navires en formulant des normes techniques applicables aux navires et en introduisant de nouveaux types de navires et systèmes électriques de pointe.
    - النقل - ستتولى الصين التعجيل بإلغاء السيارات القديمة الكثيفة الطاقة، كما أنها ستسارع في الإتيان بسيارات الديزل والمركبات الثقيلة والخاصة؛ وهي ستعمم من الشاحنات ومركبات النقل الخاصة، من قبيل المركبات الحاوية؛ وستعمل على تنفيذ معيار وطني لحدود استهلاك وقود المركبات من أجل تقييد إنتاج المركبات الاقتصادية ذات الوقود المنخفض؛ وستعجل من تهيئة الخطوط الحديدة المكهربة؛ وستصنِّع قاطرات كهربائية رفيعة النوعية تعمل بالتيار المتردد - التيار المباشر - التيار المتردد؛ وستشجع تكنولوجيا تعويض عامل قدرة الشد وسائر التدابير الموفرة للطاقة والمتصلة بالخطوط الحديدية المكهربة، وذلك من أجل النهوض بكفاءة استخدام الطاقة الكهربائية؛ وستعد تكنولوجيا لعربات الركاب التي تستند إلى قدرة القاطرات؛ وستشجع هذه العربات ذات الطاقة من أجل إلغاء القاطرات التي تعمل بوقود الديزل؛ وستأخذ بتصميمات للطائرات تتسم بتوفير الطاقة؛ وستحسن من عمليات الشحن ومعدلات إقامة الركاب، وقدرة النقل الإنتاجية، ومدى كفاءة نفط الوقود، مع التقليل من استهلاك النفط؛ وستعجل من إلغاء السفن القديمة، من خلال صياغة معايير تقنية للسفن، وإدخال أنواع جديدة من السفن ونظم ذات طاقة متقدمة.